ファスティングとは固形食物を摂らずに水やドリンクで過ごすこと

人生で初めて海外旅行に行った時のことです。一人でアメリカのニューヨークブルックリンに行ったんですが、
メニューに Breakfastってあるんですよね。
そのレストランに立ち寄った夜なんですけど。
中学校で英語を習ってこのかた、Breakfast は「朝食」という意味だと習ってきましたよね?
あなたもそうでしたよね?
そう、それも間違いじゃないんですけど、
実は、英語のBreakfastには2種類の意味があって、ひとつは、そう「朝ごはん」ですね。
でも、実は、もうひとつは、Breakfast というメニューがあるんですよ。

英和辞典の賢威「ジーニアス英和辞典第五版(大修館)

でも、Breakfastの名詞の意味には、残念ながら「朝食」としか載っていませんでした。。

ネイティブに聞いてみたら、やっぱり、2種類意味があって、ひとつは、朝ごはん、もう一つは、ブレクファストというメニューだとのことです。

ただ、さすが、ジーニアス英和辞典には、語源が書いてあって、breakfastの語源は、
「原義:断食(Fast)を中止する(break)」とありますね。

かなり引っ張った感が満載ですが、ファスティング ダイエットのファスティングつまり、
fastingというのは、断食(だんじき)のことをいっています。
夜に断食というか、寝ている間ものを食べていませんから、それをやめる、のが、break fast、つまり、朝食、朝ごはんという意味でもあります。

ジーニアス英和辞典は、この大きさにして、語源が載っている数少ない辞書として、重宝しています。
この前、聴衆を前に講演をする機会があったんですが、
「comfort」という言葉の意味を語源から説明するとき、この辞書を使いました。本当に使える辞書ですよね、この辞書。
辞書は、語とその意味が載っているだけのものだ、という固定概念を打ち破り、文法書を辞書内に入れ込んだという、画期的大発明ですよね。これが出た当初センセーショナルに迎えられました。今でもこの辞書は、他には無い唯一の辞書として、その賢威を保ち続けていますね。

ちなみに、「comfort」の語源は、
【原義」すっかり(COM) 力強い状態にする(fort)→ 元気づける→ 身体的に負担のない】
とのことです。これを説明したあと、聴衆の一人が物好きなオーストリア人(ドイツ語系)が近づいてきて、
「COMはラテン語系の with が語源じゃなかったのね?初めて知ったよ!」と
驚きながら喜んでくれていました。確かに、そうですね。

ということで、ファスティングに関してですが、ファスティング ダイエットというのは、主に半日から3日ほど固形食物を食べずに、水や酵素ドリンクなどを飲んで過ごし、ダイエットする方法をいいます。この方法が優れているのは、固形食物を取ってしまうことによる栄養過多を防ぎながら、消化吸収をする必要な内蔵を休めてあげることにより、健康的に、カラダの余分な脂肪を落とすことができる、ということです。

このサイトでは、効果的に、健康的にファスティングダイエットする方法を、わかりやすく、正確に、お知らせしています。あなたも、このサイトの情報上手に利用して、美しさに磨きをかけてくださいね。

このページの先頭へ